ADESSO Online - Die schönsten Seiten auf Italienisch
Abonnement
Kundenservice
Fragen & Antworten
Anzeigenkontakt
Sprach- & Reisemarkt
  • I nostri prodotti
  • Lingua
  • Audio
  • In primo piano
  • L'Italia in cucina
  • Enciclopedia
  • Servizi utili
  • Chi siamo
  • Questo mese
  • Archivio
  • Indici generali
Home / Questo mese /

QUESTO MESE

Schwierigkeitsgrad: Mittel
29.03.2011

Speciale Sicilia

San Vito Lo Capo (Shutterstock)
San Vito Lo Capo (Shutterstock)
Parole chiave
  • Lingua italiana
  • Sicilia
  • Turismo
  • Viaggi
  • 04/2011
 
  • Versione stampabile
0
Inserisci nei preferiti:
  • Facebook
  • LinkARENA
  • Mister Wong
  • Alltagz
  • Delicious
  • Google
  • Yahoo

Baciati dal mare

Testo › Francesco De Tomaso

Mit ihren einzigartigen Farb- und Lichtspielen, dem Duft von Salz und Meer und einer zeitlosen Stimmung entführt Siziliens Küste den Besucher in eine andere Welt. 

L’antica Sicilia marinara la senti dal profumo di salsedine che si sprigiona dalle reti stese ad asciugare, la vedi nei colori delle vecchie barche che giocano con i raggi del sole, l’ascolti nel chiacchiericcio dei pescatori al bar del porticciolo. E rimani a bocca aperta nel vedere come i suoi paesi affacciati sulle onde, venuti su per strappare al mare i suoi frutti, cerchino di conservare la propria identità e il proprio splendore per regalarli alla curiosità del visitatore. Castellammare del Golfo, per esempio. Due passi da Palermo e sembra di stare in un altro mondo, un piccolo mondo antico che si affaccia su uno degli spicchi di blu più incantevoli della Sicilia.

La chiamano Playa, qui, la spiaggia, un nome che sa tanto di Caraibi e forse è un po’ fuori luogo, perché dovremmo essere un po’ più orgogliosi dell’unicità tutta italiana di questi luoghi. Intorno ci sono le calette, scavate nella roccia frastagliata, e in mezzo il centro abitato. Un agglomerato di casupole che sembrano quelle delle favole e quasi si specchiano nell’acqua limpidissima. E poi quel promontorio, quasi un dito che punta il largo, su cui sorge il “castello a mare” di origine araba che dà il nome al paese. Ci si può fermare davanti e scegliere la via più giusta per una passeggiata: verso la Playa per i patiti dei bagni, o verso il porto, a curiosare e magari ad accogliere i pescherecci carichi di fresche prelibatezze.

  • L'articolo continua in ADESSO: ricevi una copia gratuita.
  • Altri articoli online di questo mese.
  • In ADESSO Audio (prodotto disponibile in CD), puoi ascoltare la lettura di questo e di altri articoli della rivista.

 

Spuren von Salz
sprigionarsi: ausströmen
rete: hier, Fischernetz
steso: ausgebreitet
Geplauder, Geschwätz
kleiner Hafen
onda: Welle
entreißen
spicchio: Ecke, Stück
orgoglioso: stolz
Einzigartigkeit
caletta: kleine Bucht
scavato: hier, gehauen
frastagliato: zerklüftet
casupola: Hütte
favola: Märchen
Küstenvorsprung
puntare: zeigen
offenes Meer
patito: Fan, Fanatiker
sich neugierig umsehen
peschereccio: Fischerboot
  • Login o registrati per inviare commenti

COMMENTI

Inserito da sicilianu il Gio, 07/04/2011 - 17:26

Ignorante! Le chiamiamo tutte "playa" in Sicilia perché questo vocabolo viene a dire spiaggia in sicilianu! Senz'altro il termine deriva dal latino "plagiam" ma c'è una forte possibilità che è di chiara influenza catalana. Infatti, il siciliano essendo lingua vera e propria ha le sue varietà dialettali e così si troveranno pure le forme:

playa, plaja, plaia (soprattutto nel CT)
praya, praja, praia (soprattutto nel TP)
pilaya, pilaja, pilaia (AG, SR)
piaya, piaja, piaia (soprattutto nel TP)
praida (soprattutto nel ME)
spraya, spraja, spraia (soprattutto nel TP)
spraggia (soprattutto nel PA)
spiagghia (soprattutto nel RG)

inoltre al mondo romanzo è proprio estranea la parola spiaggia...
playa (spagnolo)
platja (catalano)
plaja (occitano)
praia (portughese)
plage (francese)
chiaja (napoletano)

...e "l'unicità tutta italiana di questi luoghi"? Signor Lei, né i Caraibi né l'Italia c'entrano con la Sicilia e le sue "playe"! 150 anni non cambiano niente, neanche la nostra lingua né le nostre origine catalane, arabe, greche, ecc. non italiane! Informatevi un po' più seriamente sulla Sicilia prima di dire fisserie.

  • Login o registrati per inviare commenti

Login

  • Neu anmelden
  • Passwort vergessen?

Ähnliche Beiträge

  • Speciale Sicilia: L'itinerario barocco
  • SPECIALE SARDEGNA 04/12 - I borghi
  • Viaggi 03/12
  • Viaggi 02/12
  • Viaggi: I sette borghi più belli della Toscana
ADESSO jetzt testen!
Das aktuelle Heft kommt kostenlos zu Ihnen nach Hause.
Gewinnen Sie einen Italienisch-Basiskurs für 1 Woche

Kostenloser Newsletter

Sie erhalten jede Woche bequem per E-Mail eine Sprachübung sowie neueste Nachrichten rund um ADESSO.

Abbestellen

ADESSO bei Facebook:
Facebook

Die orange und fett gedruckten Wörter sind auf Deutsch übersetzt: Gehen Sie mit dem Cursor Ihrer Maus auf das Wort, um die Übersetzung zu sehen.

SprachenShop Vivere in ItaliaVivere in Italia
Vivere in Italia arbeitet mit authentischen Texten aus dem italienischen Alltag und hilft fortgeschrittenen Lernern dabei, ihr Alltagsitalienisch zu testen und zu verbessern.

Spotlight Verlag

  • Spotlight
  • Business Spotlight
  • Spot on
  • ECOS
  • Écoute
  • Deutsch perfekt
  • dalango
  • SprachenShop
  • sprachtest.de
  • sprachen-download.de
Abonnement | Kundenservice | Lehrerservice | Anzeigen | Presse | Kontakt | Impressum | Datenschutz

© 1999-2011 Spotlight Verlag GmbH | E-Mail: adesso-online@spotlight-verlag.de | Italienisch lernen und üben
Close X