ESERCIZI E TEST
13.06.2008
Giro d'Italia
ADESSO Plus
Scegli tra le opzioni quella giusta.
- Login o registrati per inviare commenti













COMMENTI
Ich würde es sehr nützlich finden, wenn Sie bei den Übersetzungshilfen immer die Grundbedeutung mit angeben würden und nicht nur "Hier..." (übertragene Bedeutung),
wenn Sie bei unregelmäßigen Verben die unregelmäßigen Formen angeben ,
und ganz super, wenn sie bei manchen weniger gebrauchten Wörter deren gebräuchlicheren Synonyme anführen würden wie weiland PAUSTIAN. Die meisten Ihrer Leser wollen doch sicher in erster Linie die Sprache lernen. Der hohe Unterhaltungs-und Informationsgehalt Ihrer Zeitschrift ist unumstritten. Ich liebe am meisten die Reiseberichte.
Grazie
Wilfried